21 (из "Амфилохий"). К чему применяется в наших священных речениях слово «Ответил» – как само оно, так и помимо него образованные выражения такого же рода?
Поскольку существует множество многозначных выражений, так что немало людей брались даже составлять целые книги о них, ничего странного или внушающего недоумение нет и в том, что таковые выражения обнаруживаются присутствующими и в наших священных речениях. Ведь и у тех, кто печется об аттическом языке, можно найти не только выражения, подразумевающие многозначность сообразно торжественному красноречию или историческому повествованию, но и одно и то же выражение, разделяющееся на противоположные смыслы.
Вот Платон называет девственницу ἄλοχος и, как представляется, говорит нечто умное, потому что она еще не восходила на ложе (λέχος), – но он же, опять-таки и многие другие, не уступающие ему во владении словом, этим именем обозначают соединяющуюся с мужчиной на ложе.
И вновь можно услышать, что «софист» – этот тот, кто преподает словесное искусство, во втором значении – тот, кто искушен в умении говорить, а в третьем – тот, кто извращает упражнение в речах своих собеседников во вредоносный раздор.
Но и «стойкость» (σταθερόν), как мы находим, означает не только устойчивость, но и силу, и горячность, и быстроту.
И φαῦλον тоже включает в себя не только «плохой», «дурной» и «неприличный», но и «большой», и «малый», а также «легкий», «простой», «бесхитростный», и «что попало», и «попросту».
Да и «расспрашивать» (πυνθάνεσθαι), хотя кажется, что относится к одному, есть корень различных ответвлений: ибо оно порождает «узнавать», «собирать сведения», «задавать вопросы» и прочее в том же роде.
А слово πελανός означает и пшеничную выпечку, пригодную для жертвоприношений, а также застывшую вокруг рта пену, но и застывшую и высохшую пористую слезу, как смолу и подобное, а в-четвертых, обол, который обычно дают гадателям в качестве платы.
И наречие ὁμόσε значит «навстречу», но употребление древних показывает, что его используют и вместо «почти» и «близко». Однако и «теперь же» (νῦν δή) подразумевает не только уже наличествующее, но и происшедшее несколько ранее.
Вот и κoµψόν подразделяется на много значений: ибо оно передает и полную ясность, и многословие, и ухищрение, и убедительность, и, конечно, умелость.
А пресловутое ἤδὅς и ἤνδὲγώ – Платонова гордость: но ἤδὅς по большей части означает «он сказал», однако и только «сказал», причем союз и член занимают здесь место избыточных слов или же не показывают ни союза, ни члена, но являются частями всего выражения, раз слово не может выразить ни рода, ни числа. Поэтому и видно, что ἤδὅς не только переносится на женский род, как бы «она сказала», но и из единственного числа обращается во множественное, потому что обозначает и «они сказали». А насчет того, что оно означает и «друг мой», то Критобул не предоставил тому достоверных оснований. Но пока что вот такие побочные значения у ἤδὅς. А ἤνδὲγώ, хоть и построено подобным же образом, подразделяется на три: «это сказал Я» и просто «сказал я» или «сказала Я», что одинаково применяется к мужскому и женскому полу.
И θράττειν означает «смущать» и «досаждать», означает и «тыкать» и «двигать», но также и «стыдиться», и «подозревать».
А τευτάζειν ты найдешь применяемым к разным вещам: оно употребляется и вместо «вести дела», и вместо «подстраивать», «откладывать» и «проводить время», а иногда «заботиться» и «внимательно что-то делать и действовать», но и «стараться», и «подавать обед».
Смотри же, как и обычные эти выражения не желают оставаться при одном значении. Вот ὲπιεικῶς и ὲπι κόρρης: первое разделяется на «достаточно», «умеренно» и «остроумно», а ὲπι κόορης означает, что кого-то бьют по голове, но также и по щекам.
И ὲπισκηπτόμενος не ограничивается одним смыслом, но обозначает и опирающегося, и указывающего, и распоряжающегося при кончине, а к тому же и противящегося. Точно так же из многозначных и слово δυσωπεῖσθαι: ведь оно значит «подозревать», и «бояться с подозрением», и «быть мрачным».
А некоторые из дотошно разбирающихся в эллинском языке, хоть это не аттические изыски, употребляют это слово вместо «стыдиться» – однако обычно им пользуются применительно к молению и просьбе.
И δεῦρο вместе со значениями «давай» и «сюда» не отвергает и «приходи».
Подумай же и как γενναῖον обозначает и родственника, и хорошего человека – но и благородного, а не менее того и мужественного. Можно видеть и как ἄτοπον (букв. неуместный) применяется не только к плохому и скверному, но и к тому, чему нет места: ведь ἄτοπον называют то же, что является «непредвиденным», как бы то, о чем нельзя догадаться, – но оно также включает и «странное», и «необычайное», и «удивительное», а еще «противоречащий разуму».
Вдобавок к этому ἀρνύμενος соответствует «примиряющемуся» и «заботящемуся о ком-то», и в это же выражение можно включить и «хранящего».
И слову ἀεί не свойственна неделимость, но оно расходится на противоположные части: ибо означает «всегда», что всем известно, но означает и противоположное, как «до какого-то времени» (ἔως τινός) или «прежде чем».
Но и само ἔως иногда описывает определенное время, а иногда, отвергая ограниченность, позволяет времени длиться неопределенно долго.
Да и от ἄντικρυς ответвляется на «насквозь», «прямо», «по прямой», а также на «сильно», и «мудро», и «напрямик», но и на «просто» и «точно»; а если оно теряет последнюю согласную с перемещением ударения с начала на конец, то появляется «напротив» и «навстречу».
А разве ты не видишь и ἄρα? Я говорю не о том, что ударение делит и разводит на две части, но о том, что имеет одинаковую просодию и различается сообразно вопрошаемому: оно обозначает союз в умозаключении («следовательно») и дополнительное «конечно», но употребляется и вместо «похоже» и «как кажется».
Присмотрись также, на какие смыслы разделяется с ἀτεχνῶς с облеченным ударением: ибо оно выступает во множественных значениях: «поистине», и «просто», и «совершенно», и «без лукавства», но и «сильно», и «разом».
Ты обнаружишь, что и ἄττα употребляется по-разному: ведь иногда оно должно значить «то, что», иногда «что-то», а иной раз «что бы ни» и иной раз «когда-то» – и на столько значений подразделяется.
Вдобавок к сказанному и «мудрый» σοφός вот это общеупотребительное означает причастного к некой мудрости, отдельно же – того, кто занимается словесными искусствами, а затем и превосходящего умом других, а еще и того, кто украшается добродетелями: но и умелого, и того, кто оказывается готов ко всему, на что бы ни подвигся: поэтому и говорят: «Он был умелец чинить зло» или: «Он умеет поступать добродетельно». С этим рядом можно было бы обоснованно поставить и θεσπέσιον. Ведь и оно обозначает божественное, обозначает же и кротость, но и удивительное, и многое.
И κομιδῇ разделяется на «очень», и «совсем», и «искренне», и «всецело», и «совершенно».
Но и τέως охватывает различные смыслы: ведь его ставят в значении «покамест» и в значении «прежде», но и «до какого-то времени», и «вот до сих пор».
И ἀλάστωρ означает просто злодея, означает же и совершившего убийство собственноручно, но также и карающего первых как исследующего не подлежащее забвению и подвергающего наказанию совершивших это – поэтому у них и Зевс Аластор.
Ты обнаружишь, что πύον разделяется на пять значений: на капли, выделяющиеся из грудей до молока («молозиво»), само молоко, разложившуюся кровь («сукровица») и млечную жидкость, которую называют также «сыворотка», – а некоторые называют так свежее молоко, сваренное вместе со вчерашним.
И слову εἶεν («ладно») свойственно обозначать разные вещи: ибо оно употребляется как начало речи, употребляется же и при согласии и одобрении, а совмещающие оба названных утверждают, что оно означает согласие со сказанным выше и начало того, что будет говориться, – но используют это выражение и вместо «так давай же», а некоторые пользуются им в смысле «ясно» и «я понимаю».
И большую бы кто-нибудь составил книгу, если бы не то что захотел с чего-то охватить все многозначные слова (ибо это трудоемко и приближается к недостижимому), но если бы пожелал свести воедино наиболее обычные из них и чаще встречающиеся в речи: что и мы сделали, как ты сам знаешь, на исходе юношеского возраста. Теперь же и те, что перечислены, достаточны на потребу, и даже настолько речь о них не затянулась бы (ибо для меня всегда важно остерегаться чрезмерности), если бы я не знал, что многие часто обсуждают некоторые из разобранных слов и прилагают старания, чтобы научиться.
Но если такое изобилие многозначности обнаруживается в сочинениях древних, чья жизнь более всего была посвящена премудрости избранных слов, что препятствует тому, чтобы и наши священнословия, чьи учение и увещание имеет целью спасительные дела, не содержали имена, обозначающие различные вещи? Поэтому и ἀπεκρθη («ответил»), которое, по твоим словам, часто вводит тебя в сомнение (я умолчу о [значениях] «отделился» и тех, что особенно в ходу у врачей: «переварился», и «выделился», и «истек» и на этом кончился, но в обычном для богомудрых речений употреблении), имеет и всем известный смысл, который соотносится с вопросом, часто же выступает избыточным словом, а иной раз служит началом речи, а также предполагает продолжение ранее сказанных слов; да и «взмолился» и «попросил» [означает]. Найдешь ты и когда оно обозначает «спросил».
Свидетельства того, что всем известно, многочисленны и легко находимы, например: Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты – Христос, Сын Бога Живаго (Мф.16:16). Ведь первоверховный высказывает свое и соучеников мнение на предшествующий вопрос Владыки: а вы за кого почитаете Меня? (Мф.16:15). И в этом: Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему (Лк.3:11) – усматривается тот же смысл: ведь Он показывает вопрошающему народу, откуда они приобретут спасение. Так же и: Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас [Некто], Которого вы не знаете (Ин.1:26) – тоже относится к тому же употреблению, и множество другого.
А слова: В то время, отвечая (ἀποκριθείς), Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли (Мф.11:25) – ясно, что отличаются по смыслу от вышеприведенного, но занимают место начала: ведь не предшествовало никакого вопроса, и Он не сменил кого-то говорившего, но Сам Иисус, положив начало речи, принес благодарение Отцу. Так же и это: начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, отвечал (ἀποκριθείς) (Лк.13:14), и, конечно: первосвященник отвечал (ἀποκριθείς) Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий? (Мф.26:63). Место начала будет занимать и речение: отвечая, Иисус сказал: Кто принимает вас во имя Мое, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня (ср. Мф.10:40; Мк.9:37; Лк.9:48)».
Однако в высказывании: Иисус сказал ей в ответ (ἀποκριθείς): о женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему (Мф.15:28) – [это слово] не относится ни к тому, ни к другому из названного, но вводит продолжение речи. Ведь когда хананеянка жаловалась на болезнь дочери и просила излечения, и благоразумно принимала оскорбление, отклоняющее ее старания, и говорила: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их (Мф.15:22–27), тогда приводятся в продолжение те слова: Иисус сказал ей в ответ (ἀποκριθείς): о женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему (Мф.15:28). Ибо ясно, что Иисус, продолжив слова благоразумия и просьбы, назвал ее веру великой и предоставил излечение. К этому же смыслу относится и: Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это (Мф.16:17). Ибо, переняв в речи исповедание, провозгласившее Его Христом и Сыном Бога Живаго, Он, в свою очередь, объявляет Петра блаженным. Того же разряда будет и: Иоанн сказал (ἀποκριθείς): Наставник! мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, который не ходит с нами (Лк.9:49), и многое такого рода.
А повествование о Преображении Богоявления, представляющее Моисея и Илию беседующими с Владыкой, где Петр просил, чтобы им сделать три кущи, выражением «отвечав (ἀποκριθείς), Петр» (Мф.17:2–4; Мк.9:3–5) обозначает моление и просьбу. Так же опять-таки и высказывание: Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде (Мф.14:28), потому что, когда Иисус отвращал учеников от боязливого настроения и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь (Мф.14:27), Петр, воспользовавшись предлогом, позволяющим ему принести просьбу, говорит: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде (Мф.14:28). Ясно, что «отвечал» означает здесь прошение и мольбу, как и там, где Писание говорит: Петр же, отвечая, сказал Ему: измени нам притчу сию (Мф.15:15): ведь и это служит для выражения моления и прошения.
А кому не ясно, что «отвечал» иногда ставится вместо «одобрил» и «согласился»? Ведь когда Спаситель наш огласил две первые заповеди в Законе и книжник согласился и подтвердил суждение Владыки, евангелист добавляет: Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия (Мк.12:29–34): ибо вполне очевидно, что Писания словом «отвечал» обозначили признание и согласие книжника.
В качестве избыточного слова оно выступает, когда начальник синагоги, оставив смертельно больную дочь, просит Иисуса, придя, стать спасителем девушки, а когда молва в это время возвещает ему о ее смерти, евангелист продолжает: Но Иисус, услышав это, отвечал (ἀπεκριθη) ему: не бойся, только веруй (Лк.8:49–50). Ведь очевидно, что даже если бы не было вставлено «отвечал», то остальное высказывание ничуть не хуже выражало бы ту же мысль. Таково и речение: Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь (Мф.26:33). Что «отвечал» здесь избыточно, можно узнать в особенности из евангелиста Марка: ибо, излагая то же самое место, которое Матфей рассказал с «отвечал», он сам, вовсе не нуждаясь в этом слове, говорит: Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я (Мк.14:29). Так и в повествовании о Пилате, когда он хотел освободить Иисуса от иудейской жажды убийства, [это слово] явно оказывается избыточным: ведь при том, что оба этих евангелиста представили состав речи с «отвечал» (ср. Мф.27:21; Мк.15:12), богомудрый Лука, описывая то же событие и вовсе не употребив «отвечал», показал, что остальные воспользовались им как избыточным. Ибо он говорит: Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса (Лк.23:20). И такого много. Наша же цель не в том, чтобы собрать множество свидетельств, но лишь в том, чтобы показать на примере, даже если дело ограничится одним, ясный смысл обозначаемого. Потому что и в сказанном после исцеления скорченной женщины: начальник синагоги, негодуя, отвечал (Лк.13:14), если убрать ἀποκριθείς, то остальная часть предложения без ущерба раскрывает тот же самый смысл.
Вот так, я думаю, ясно показано, что «отвечал» часто служит началом речи и продолжением прежде сказанных слов, и занимает место избыточного, и употребляется для выражения просьбы. А что оно выступает и как вопрос, с очевидностью представляет речение первоверховного Петра: ведь когда слово повествует о происшествии с Ананией и Сапфирой, и как наказанием за лживые речи стала смерть, оно связует: пришла и жена его, не зная о случившемся; и продолжает: Петр же отвечал» (ἀπεκριθη) ей: скажи мне, за столько ли продали вы землю? (Деян.5:5–8). Что было бы здесь более подходящего для значения «отвечал, чем «спросил»? Как и в словах: Иудеи отвечали (ἀπεκριθησαν) и сказали Ему: каким знамением докажешь Ты нам, что [имеешь] [власть] так поступать? (Ин.2:18), да и в этих: Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? (Ин.6:70). Очевидно ведь в этом случае, что и там, и там это слово имеет значение «спросил».
Но «отвечал» означает не только это, но иногда относится не к каким-то произносимым словам, а к внутреннему мышлению человека, как в речении: Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница (Лк.7:39). Посмотри, как без всякого предшествующего вопроса, когда речь не относится к началу продолжения и это высказывание ничто из вышеизложенного не вводит, евангелист продолжает: Отвечав (ἀποκριθείς), Иисус сказал ему: Симон! Я имею нечто сказать тебе (Лк.7:40) – и, использовав вопрошание, укорил богохульные помыслы и, каково есть Его человеколюбие, переменил их к благочестию и несомнительности. Достаточно ясно, что «Отвечав... сказал ему», поставленное перед вышеназванным толкованием, означает ответ на движение помыслов в глубине сердца. Из того же разряда, что и сказанное, выражение: Иисус отвечал (ἀπεκριθη) законникам (Лк.14:3), следующее после их мысленного смятения и беспокойства, когда они видели стоящего перед ними больного водянкой и, хотя следовало бы при виде страдания обратиться к жалости, не оставляли своего безумия. То же значение, пожалуй, представляет и это: Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что [сделано] со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и перейди в море, – перейдет (Мф.21:21; ср. Мф.17:20). И «отвечал», по крайней мере, по подручной последовательности можно было бы отнести к размышлениям в глубине сердца, если бы боговещанный Марк, излагая это место, еще яснее не переносил значение на последовательность речи. Ибо, сказав: И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла (Мк.11:21), он вводит Иисуса продолжающим разговор и говорящим: имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, – будет ему, что ни скажет (Мк.11:23).
Однако если одно и то же место из Писаний рассматривается как пример не только к чему-то одному из сказанного, но может переноситься и на начало, и на продолжение речи, а может быть, и на избыточность, то и тогда число значений не уменьшится, но сохранит равное количество. Ибо достаточно не уменьшать множество, пусть даже некоторые из примеров окажется возможным отнести не к одному только, но к разным значениям, потому что какой-то из них будет найден всецело усваивающим одно значение. Ибо то, что у некоторых выражений различные значения каким-то образом совпадают друг с другом, не устраняет множественности этих значений, так как они характеризуются не тем, в чем совпадают, но в чем расходятся. Стало быть, нужно рассматривать каждое из них по различию и сохранять вид несмешанным, а не нарушать их инаковость, исходя из того, чем они сводятся в общность.
Не только у «отвечал», как показало изложение, выявляются разные значения, но и «спросил» (ηρώτησεν) в наших священных речениях передает смысл, по меньшей мере, двух разных вещей, из которых одна и у внешних перед глазами, которая обычно требует ответа, а другая далеко отстоит от этого смысла, означает же «умолил» или «попросил», которая в богомудрых вещаниях оказывается не менее частой, чем первая. Ибо «просил (ηρώτα) милостыни» (Деян.3:3), и «просили (ηρώτησαν) Его, говоря: Равви! ешь» (Ин.4:31), и «прошу (ὲρωτῶ) тебя, извини меня» (Лк.14:18), и «Некто из фарисеев просил (ήρώτα) Его вкусить с ним пищи» (Лк.7:36), и множество прочего, что ни от кого не укроется, занимают место просьбы и призывания. Употребляется «спросил» и вместо «приказал», «повелел» и «сказал». Ибо сказано: Войдя в одну лодку, которая принадлежала Симону, Он велел (ηρώτησεν) ему отплыть несколько от берега (Лк.5:3). Ведь это выражение не требует ответа и не означает здесь «попросил», но служит для выражения приказания и повеления, и это хорошо показывается предыдущим и последующим не только потому, что Спаситель говорил речь учительным словом со властью, имея народ радостно внемлющим и уделяющим Ему подобающую учителю честь, но и потому, что, когда немного позднее Иисус приказал Симону совершить подобное же действие, евангелист в том же смысле предпослал слово сказал. Ибо он говорит: сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова (Лк.5:4), – ведь и то, и другое имеет значение приказания.
Но этого, как бы в основных чертах, я думаю, достаточно, чтобы удовлетворить твою потребность: ибо от тебя, помнящего о сказанном, не укроется, к каким местам священных речений какое значение слова отвечал применимо. А из других слов, которыми Священные Писания воспользовались применительно к разным вещам, одни уже охвачены изложением, а другие, может быть, станут его предметом, если Божественное человеколюбие взглянет на нас более благосклонно.